Misfortunes are the results of our karmic offenses.
So we must frequently repent and prostrate to the Buddhas in order to remove these karmic obstacles. Once they are gone, your blessings will come.
專輯: Daily Dharma
標籤:
Misfortunes are the results of our karmic offenses.
So we must frequently repent and prostrate to the Buddhas in order to remove these karmic obstacles. Once they are gone, your blessings will come.
專輯: Daily Dharma
標籤:
Mindfulness of the Buddha enables one to eradicate past karma, while utmost sincerity enables one to transform the secular mind.
專輯: Daily Dharma
標籤:
By engaging in the Repentance, the merits of repenting our sins not only eliminate our own bad karma, but also help all sentient beings. We must transfer our merits to all sentient beings so that they will have the same merits.
專輯: Daily Dharma
標籤:
When facing adversity and hardship, we must endure and repent diligently. Our karmic hindrances will be eliminated as soon as we start reflecting on our own faults instead of blaming people and circumstances.
專輯: Daily Dharma
標籤:
Increase your wisdom and virtues through the new year
For this new year there should be growth in one’s wisdom and virtues. Ignorance and karmic hindrances must be eliminated, efforts should be made towards the perfection of one’s Bodhi cultivation, and afflictions and karmic hindrances should all be purified.
專輯: Daily Dharma
標籤:
By upholding the Buddha’s precepts, eliminating bad deeds and cultivating good ones, you will have unlimited future blessings and wisdom and will ultimately attain Buddhahood. This is the best way to go. There is no better path.
專輯: Daily Dharma
標籤: